Hands Across The Sea/ハンズ・アクロス・ザ・シー
(Song & Lyric by Ben Findon/Geoff Wilkins)

 

Arranged by Brian Bennett
Black Sheep Music Ltd. 1973
EMI Music Publishing Ltd.

 

 

日本版 LP Long Live Love(EMI/EMS-80005)時間:2'53" 英国版 CD 48 Original Tracks(EMI/7243 8 27110 2 5)時間:2'53"

収録度合いの少ないマイナーな曲です。
CD は48 Original Tracks ですが、さすがに音はよいです。(LP も悪くはありませんが...)
LP はややこもり気味で、CD は輪郭がはっきりした音になっています。


 

歌詞
対訳

And there'll be hands, hands across the sea
Touching everybody, joining you and me

If we could build a new horizon
I'd like to see some changes made
When nations hear the voice of reason
And all the world live unafraid

And there'll be hands, hands across the sea
People joined as one, innocent and free
And we'll have love, love and sympathy
Touching everybody, joining you and me

If we could share that new tomorrow
You with your troubles, me with mine
Then we could face the world together
With open heart and easy mind

And there'll be hands, hands across the sea
People joined as one, innocent and free
And we'll have love, love and sympathy
Touching everybody, joining you and me

Hands across the sea
Hands across the sea

海を越えて援助の手が差し伸べられるでしょう
あらゆる人々に触れ、あなたと私を結び付けるでしょう

私たちがもし新たな地平線を築くことができるなら
私はなされた変化を見てみたいわ
その時全人類が理由の声を聴き
全世界は恐れることがない

海を越えて援助の手が差し伸べられるでしょう
人々は心が純潔で自由な一つの塊として一体化する
私たちは愛と思いやりを持つでしょう
あらゆる人々に触れ、あなたと私を結び付けるでしょう

私たちがもしあの新しい明日を分かち合えるなら
あなたにはあなたの困難があり、私には私の困難がある
その時私たちは寛大な心と楽な気持ちで
一緒に世界に立ち向かうことができるでしょう

海を越えて援助の手が差し伸べられるでしょう
人々は心が純潔で自由な一つの塊として一体化する
私たちは愛と思いやりを持つでしょう
あらゆる人々に触れ、あなたと私を結び付けるでしょう

海を越えた援助の手
海を越えた援助の手

 

 

個人的にはあまり印象に残らない曲です。好きな方、申し訳ない!
歌詞は'I'm loving hands, hands across the sea'にも聴こえます。

彼女より少し前に DOOLEYS というバンドがこの曲を録音してシングル発売する予定でしたが、作者の Ben Findon が1974年の Eurovision Song Contest に出品してしまったため、リリース延期となったという経緯があります。

 


■現在位置
Olivia ホーム ---> ディスコグラフィー ---> Long Live Love ---> Hands Across The Sea

■次の曲へ進む ---> The River's Too Wideへ

 

 

Copyright (c) 2003 by Tropel 対訳の商用利用はお断りいたします
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送